Aus unseren Nursery Rhyme Collections haben wir 35 der bekanntesten englischen Kinderlieder zusammengestellt und diese speziell für den deutschen Kindergarten- und Grundschulbereich online aufbereitet, jeweils mit dem englischen Originaltext, der deutschen Übersetzung, den wichtigsten Vokabeln und Ausdrücken, grammatikalischen Erläuterungen und gegebenenfalls einer historischen Einordnung zum besseren Verständnis. Hier finden Sie detaillierte Hinweise zu den Hintergründen und zum pädagogischen Konzept
Little Jack Horner
Sat in the corner
Eating his Christmas pie,
He stuck in his thumb
And pulled out a plum
and said
"What a good boy am I
What a good boy am I"
Little Miss Muffet
Sat on her tuffet,
Eating her curd and whey;
Along came a spider,
And sat down beside her,
Frightened Miss Muffet away, oh yeah
Frightened Miss Muffet away
Little Jack Horner
Sat in the corner
Eating his Christmas pie,
He stuck in his thumb
And pulled out a plum and said
"What a good boy
What a good boy
What a good boy am I"
Words: Traditional
Music: Ian J Watts
englisch | deutsch |
---|---|
little | klein |
sat | saß(en), Vergangenheitsform von „to sit“ (s.u.) |
to sit | sitzen |
corner | Ecke |
eating | continuous form von „to eat“ (s.u.) |
to eat | essen |
his | sein(e) |
Christmas | Weihnachten |
pie | Kuchen |
head | Kopf |
stuck | steckte(n), Vergangenheitsform von „to stuck“ (s.u.) |
to stuck | stecken |
in | in, hinein |
thumb | Daumen |
and | und |
to pull | ziehen |
out | aus, hinaus |
a | ein(e) |
plum | Pflaume |
to say | sagen |
what | was |
good | gut |
boy | Junge |
am | bin |
I | ich |
on | auf |
her | ihr(e) |
along | entlang, herbei |
came | kam(en), Vergangenheitsform von „to come“ (s.u.) |
to come | kommen |
spider | Spinne |
to sit down | hinsetzen |
beside | neben |
to frighten | erschrecken |
away | weg |
* Wir beschränken uns an dieser Stelle auf Vokabeln des englischen Grundwortschatzes, die für die ersten Lernjahre relevant sind. Für die weniger relevanten Vokabeln verweisen wir auf die deutsche Übersetzung des Liedtextes.
Hierbei haben wir es mit 2 historischen Reimen zu tun, die wir zu einem Song aneinander gefügt haben, da sie beide ähnlich klingen und dasselbe Versmaß benutzen. Ian J Watts hat die beiden Rhymes neu vertont.
Der erste Teil „Little Jack Horner“, handelt von einem Jungen der einen Christmas Pie, damit ist wahrscheinlich ein plum pudding gemeint (der aber wiederum nicht notwendigerweise Pflaumen enthält). In diesen wiederum steckt er seinen Finger und zieht eine Pflaume heraus. Das ganze kommentiert er dann: „What a good boy I am.“ Stark ist schon das Bild, dass jemand in einer Ecke sitzt, aus einem Kuchen eine Pflaume pult und dies für eine Leistung hält. Das Bild wird oft benutzt, unter Berufung auf eben dieses Lied, etwa von Lordy Byron und Sir James Fitzjames Stephen, um einen Heuchler zu beschreiben.
Das ändert aber nichts an der Tatsache, dass der Text etwas sinnlos erscheint. Wäre er aber so sinnlos, wie es offensichtlich den Anschein hat, dann hätte es das Lied kaum geschafft, Bestandteil des kollektiven Bewusstseins zu werden. Unsinn gibt es viel, aber der verschwindet nach einer Zeit wieder. Wahrscheinlicher ist also, dass es irgendeine Bedeutung hat, die in einem bestimmten Zeitraum auch erfasst wurde.
Eine mögliche Erklärung ist diese. Little Jack Horner wird gedeutet als der Sekretär des Bischofs von Glastboury, Richard Whiting (1461 - 1539). Dieser Bischof ahnte, dass die Enteignung der Klöster durch Heinrich VIII nach dessen Loslösung von der katholischen Kirche nicht vor Glastboury halt mache würde. König Heinrich VIII haben wir schon oft erwähnt. Er war der Vater jener Maria I Tudor (mit dem vielsagenden Beinamen "Bloody Mary"), die durch eine der zahlreichen Ehen ihres Vaters erstmal um ihren Thron gebracht wurde, später aber doch Königin von England wurde und alles daran setzte, England wieder katholisch zu machen, siehe Mary, Mary Quite Contrary). Doch zurück zum Bischof von Glastboury: Um der drohenden Enteignung zuvorzukommen, schickt er seinen Sekretär zu Heinrich VIII, eben jenen Jack Horner, mit einem Kuchen, in den die Besitzurkunden von 12 Landhäusern eingebacken waren. Diese Methode scheint damals üblich gewesen zu sein, um sich vor Dieben zu schützen, zumindest gibt es noch andere Nursery Rhymes, wo ähnliches geschieht. Die wertvollste dieser Urkunden, die des Landgutes The Manor of Mells, ist die Pflaume, die er aus dem Kuchen herausstocherte. (Alternativ kann man auch die katholische Kirche an sich als den Kuchen betrachten, aus dem er eine Pflaume herausstocherte.)
Der Versuch den Appetit Heinrichs VIII auf Land und Reichtum mit diesen Landgütern zu stillen, scheiterte natürlich, man kann ja auch schlecht jemandem etwas schenken, was dieser sich ohnehin mit Gewalt aneignen konnte. Richard Whiting wurde des Verrats angeklagt, weil er sich nicht offiziell vom Katholizismus löste, was natürlich nur ein Vorwand war, um an die wertvollen Ländereien und Güter zu gelangen. Bei diesem Prozess wurde als Zeuge der Anklage Jack Horner geladen, der seinen ehemaligen Dienstherren schwer belastete. Ob Horner das Landgut The Manor of Mells wegen seiner Verdienste für den König übereignet bekam oder aufgrund der Urkunde, ist unklar. Auf jeden Fall waren die Nachfahren eben dieses Horners bis in das 20. Jahrhundert Besitzer des Landgutes. Selbstverständlich bestreiten diese den oben genannten Zusammenhang. Bedenkt man, dass es noch ein zweites Kinderlied gibt, das so beginnt...
Hopton, Horner, Smith and Finn,
when the abbots went out, they came in.
... dann wird der skizzierte historische Zusammenhang noch wahrscheinlich. Hier steht Horner, der oben genannte, in einer Reihe mit wirtschaftlich erfolgreichen Protestanten, Hopton, Smith und Finn. Diese kauften Ländereien der katholischen Kirche nach der Enteignung zu Schleuderpreisen auf.
Das Lied „Little Miss Muffet“ wird oft in Verbindung gebracht mit dem Insektenkundler Dr. Muffet (1553-1604). Dieser schrieb die erste wissenschaftliche Abhandlung über Insekten, wissenschaftlich zumindest nach den Maßstäben der damaligen Zeit. Eine seiner Spinnen soll über den Tisch gelaufen sein, als seine Stieftochter gerade frühstückte, woraufhin diese entsetzt die Flucht ergriff.
Die ausführliche Geschichte, erzählt vom Linguisten und Historiker Andrés Ehmann, kann im Original in der englischsprachigen Version unseres Portals nachgelesen werden:
Origin and meaning of the Nursery Rhyme Little Jack Horner
Neben den 35 besten englischen Kinderliedern haben wir noch hunderte weiterer englischer Kinderlieder im Programm, die auf diversen CDs erschienen sind. Hier geht es zu den einzelnen Rubriken:
Zahlen, Buchstaben & Co
Schlaflieder
Bewegen & Tanzen
Rhymes & Fun
Rock the Kings
Uralte Zeiten
Balladen & Geschichten
Folksongs für Kinder
Around the World