Über einen Zeitraum von 5 Jahren haben dutzende englischer Musiker etwa 280 englische Kinderlieder (Nursery Rhymes) neu arrangiert, aufgenommen und veröffentlicht. Über 200 Titel aus dieser Sammlung haben wir aufbereitet, übersetzt und stellen sie an dieser Stelle kostenlos zum Anhören und Mitlesen zur Verfügung. Die Titel wurden inzwischen auf verschiedenen Tonträgern veröffentlicht.
Darüber hinaus haben wir die 35 bekanntesten englischen Kinderlieder zusammengestellt und anhand dieser beliebten Titel den gesamten englischen Grundwortschatz aufbereitet. Sie finden zu diesen 'Hit Nursery Rhymes' jeweils den englischen Originaltext, die deutsche Übersetzung, die wichtigsten Vokabeln und Ausdrücke, grammatikalische Erläuterungen und gegebenenfalls eine historische Einordnung zum besseren Verständnis. Lesen Sie hier detaillierte Hinweise zu den Hintergründen und zum pädagogischen Konzept.
Three little kittens, they lost their mittens,
And they began to cry,
“Oh, mother dear, we sadly fear
Our mittens we have lost.”
“What! Lost your mittens?
You naughty kittens!
Then you shall have no pie.
Mee-ow, mee-ow, you shall have no pie.”
“Mee-ow, mee-ow, we shall have no pie.”
The three little kittens, they found their mittens,
And they began to cry,
“Oh, mother dear, see here, see here,
Our mittens we have found.”
“What! Found your mittens?
You darling kittens!
Then you shall have some pie.
Mee-ow, mee-ow, you shall have some pie.”
“Mee-ow, mee-ow, we shall have some pie.”
The three little kittens, put on their mittens,
And soon ate up the pie;
“Oh, mother dear, we greatly fear
Our mittens we have soiled.”
“What! Soiled your mittens?
You naughty kittens!”
Then they began to sigh,
“Mee-ow, mee-ow,” we began to sigh.
“Mee-ow, mee-ow, they began to sigh.”
Solo
“Mee-ow, mee-ow.”
Three little kittens, they washed their mittens,
And hang them out to dry,
“Oh, mother dear, look here, look here,
Our mittens we have washed.”
“What! Washed your mittens?
You're such good kittens!
I smell a rat close by.
Mee-ow, mee-ow, I smell a rat close by.
Mee-ow, mee-ow, I smell a rat close by.”
Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts
Google Play | iTunes | amazon.de
Die Autorin dieses amerikanischen Kinderlieds ist vermutlich Eliza Lee Cabot Follen (1787 - 1860), eine amerikanische Schriftstellerin. Bemerkenswert ist hier vielleicht nocht, dass sie mit dem deutschstämmigen Karl Theodor Friedrich Follen, englisch Charles Follen verheiratet war, einem strikten Gegner der Sklaverei. Huh! Manchmal waren sogar Deutsche auf der richtigen Seite. Charles Follen verlor seinen Posten als Professor für deutsche Literatur an der Universität Harvard, nachdem es zu Meinungsverschiedenheiten zwischen ihm und Josiah Quincy, dem Präsidenten der Universität kam, der ein Anhänger eiserner Disziplin war, während Charles Follen da wohl kultivierter und weltoffener war. Ein weiterer Grund war, dass die Provinzpresse gegen seine Stellungnahmen zur Sklaverei giftete. Damals gab es halt noch ein eindeutiges intellektuelles Gefälle zwischen Weimar und Cambridge University. Seine Frau auf jeden Fall scheint sich auch mit Dingen beschäftigt zu haben, die sich nicht an der Grenzlinie zwischen Aufklärung und Obskurantismus, Vernunft und Rassismus bewegten, sondern mit Kätzchen, die ständig ihre Klamotten verlieren oder selbige dreckig machen, das soll ja auch in gut bürgerlichen Häusern vorkommen.
Die Übersetzungen der Songtexte sowie sprachliche und historische Anmerkungen stammen vom Linguisten und Historiker Andrés Ehman, Betreiber diverser Sprachportale der infos24 GmbH für Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch und Italienisch.
Englisch lernen online: englisch-lehrbuch.de
Neben den 35 besten englischen Kinderliedern haben wir noch hunderte weiterer englischer Kinderlieder im Programm, die auf diversen CDs erschienen sind. Hier geht es zu den einzelnen Rubriken:
Zahlen, Buchstaben & Co
Schlaflieder
Bewegen & Tanzen
Rhymes & Fun
Rock the Kings
Uralte Zeiten
Balladen & Geschichten
Folksongs für Kinder
Around the World