Englisch lernen mit Popmusik

Briony WilliamsZur Startseite Englisch lernen mit Popmusik

Das Album Solstice

von Briony Williams

Briony ist die Tochter des englischen Folk-Musikers und Multiinstrumentalisten Mat Williams. Grundlage des Albums Solstice ist eine Sammlung ihrer eigenen Gedichte, die sie im Alter von nur 14 Jahren schrieb und noch im selben Jahr selbst vertonte. Zusammen mit ihrem Vater Mat unterstützten wir sie bei der Produktion ihres Albums. Zum Zeitpunkt der Veröffentlichung 2015 war Briony 16 Jahre alt. Hier gibt es detaillierte Infos rund um Briony und ihr Album Solstice

Alle Songs ungekürzt und kostenlos anhören, alle Texte, Übersetzungen & Infos

Alice

(Song 3 von 10)


Englischer Text:

Alice

Her mind’s elasticated
Her long brown hair is tightly braided
And all she is, is hated
By the ones who created her.
Tryin’ to keep up the beat with
Tall wall she’ll never reach
And so tidy, she’s un-neat,
And all she needed was their consent

So, Alice cool it girl
Calm down and see the world -
But wait, it’s all changing
Better find a way to fit in.

Alice remember the good things and
Don’t worry if you don’t understand,
Drop down through the rabbit hole
And into Wonderland

Her kiss is overrated
And her time is overstated
Paying for the time she wasted
While she’s wasting time herself.
Sharp looks of discontent
She’s not broken she’s just bent,
Too much hatred yet unspent
And interest added on

So, Alice cool it girl
Calm down and see the world -
But wait it's all changing
Better find a way to fit in

Alice remember the good things and
Don’t worry if you don’t understand
Drop down through the rabbit hole
And into Wonderland




© 2015, written by Briony Williams



Alles über Briony und ihr Album Solstice



Anmerkungen zu Alice

Es dürfte kaum überraschen, dass dieser Song viele Anspielungen auf den Roman Alice In Wonderland enthält, erstmals erschienen im Jahr 1865 unter dem Originaltitel Alice's Adventures In Wonderland, geschrieben vom englischen Autor Charles Lutwidge Dodgson unter dem Pseudonym Lewis Carroll. Die Romanfigur Alice folgt einem äußerst ungewöhnlichen weißen Hasen und fällt dabei durch ein Kaninchenloch in eine Fantasiewelt, in der sie zahlreiche skurrile Abenteuer bestehen muss. Der Roman gilt als ein Klassiker des literarischen Nonsense Genre. Daher sollte man auf der Suche nach einem höheren Sinn auch in dem Songtext nicht jede Zeile auf die Goldwaage legen. Was bei der Einordnung der Textaussage hilft, ist der Hinweis darauf, dass Briony den Song für ...., eine ihrer jüngeren Schwestern, geschrieben hat und den Text als eine Art Anleitung zur Bewältigung des alltäglichen Wahnsinns versteht.

Im folgenden gibt es einige Erklärungen von Mat Williams zu einzelnen Textzeilen, die für Nicht-Muttersprachler nicht ganz einfach zu verstehen bzw. übersetzen sind:

Tryin’ to keep up the beat with

Trying to keep up with the rhythm
(versuchen, Schritt zu halten mit dem Rhythmus, mit dem Lauf der Zeit)

Tall wall she’ll never reach

But finding it impossible (unable to reach or get over a wall)
(jedoch herauszufinden, dass eine hohe Wand im Wege steht, die man nicht überwinden kann)

And so tidy, she’s un-neat

She is so obsessed with tidiness that she is a mess of a person
(sie ist so besessen von Ordnung und Sauberkeit, dass in ihrem Inneren Chaos herrscht)

Her kiss is overrated

Her kiss isn’t as good as people think
(ihr Kuss wird überschätzt)

And her time is overstated

There is too much emphasis or importance put on to her time and actions
(Ihrer Zeit und ihrem Handeln wird zu viel Aufmerksamkeit geschenkt)

Paying for the time she wasted

She feels she has to pay for the time she has wasted in the past
(sie denkt, sie muss bezahlen für die Zeit, die sie in der Vergangenheit verschwendet hat)

While she’s wasting time herself

So the whole thing is a waste of time 
(und verschwendet mit ihrer Grübelei noch mehr Zeit)

Sharp looks of discontent 

People view her with disapproval
Die Menschen betrachten sie mit Missfallen

She’s not broken she’s just bent

She’s not as bad as people think
(sie ist besser als die Leute denken)

Too much hatred yet unspent

She has a lot of anger inside 
(sie fühlt großen inneren Ärger)

And interest added on

(mit 'interest' sind hier 'Zinsen' gemeint, die noch zusätzlich auf den Ärger aufgeschlagen werden)



Zur Startseite Englisch lernen mit Popmusik