Über einen Zeitraum von 5 Jahren haben dutzende englischer Musiker etwa 280 englische Kinderlieder (Nursery Rhymes) neu arrangiert, aufgenommen und veröffentlicht. Über 200 Titel aus dieser Sammlung haben wir aufbereitet, übersetzt und stellen sie an dieser Stelle kostenlos zum Anhören und Mitlesen zur Verfügung. Die Titel wurden inzwischen auf verschiedenen Tonträgern veröffentlicht.
Darüber hinaus haben wir die 35 bekanntesten englischen Kinderlieder zusammengestellt und anhand dieser beliebten Titel den gesamten englischen Grundwortschatz aufbereitet. Sie finden zu diesen 'Hit Nursery Rhymes' jeweils den englischen Originaltext, die deutsche Übersetzung, die wichtigsten Vokabeln und Ausdrücke, grammatikalische Erläuterungen und gegebenenfalls eine historische Einordnung zum besseren Verständnis. Lesen Sie hier detaillierte Hinweise zu den Hintergründen und zum pädagogischen Konzept.
(Marry me? You must be joking!)
Bobby Shaftoe's gone to sea,
Silver buckles on his knee.
He'll come back
and he'll marry me,
He's my Bonnie Bobby Shaftoe.
(Silver Buckles making
himself look fancy.
Where is my silks
and laces he promised.
Where is my finery?
Fat chance?)
Bobby Shaftoe went to sea,
Silver buckles on his knee.
He'll come back
and he'll marry me,
He's my Bonnie Bobby Shaftoe.
He thinks that he'll
come back and marry me
He's my Bonnie Bobby Shaftoe.
(Ha ha! Who does he think he is?
Gone away for a year,
Sailing and singing
and fishing.
Marry me?
You must be joking!
Ha ha, who does he think he is!)
Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts
Google Play | iTunes | amazon.de
Dieses Lied ist eine Besonderheit, den Sinn versteht man sofort, verwirrend wird es erst, wenn man dem historischen Ursprung nachspürt. Da ist wohl ein Typ, der schick gekleidet war, mit Schnallen an seiner Kniebundhose (findet Google mühelos, einfach " Kniebundhose und Schnalle" eingeben) und auch sonst ein toller Hecht war, wohl nicht wegen sondern trotz der Kniebundhose, anyway. Der hat nun einer Frau versprochen, sie zu heiraten, ist dann aber stattdessen um die Welt gesegelt. Gemäß der traditionellen Variante des Songs wartete die Dame seines Herzens nun geduldig auf seine Rückkehr und verzehrte sich danach, nach eben dieser Rückkehr zu seiner angetrauten Frau zu werden. In unserer Interpretation scheint die betreffende Dame um einiges resoluter. Sie sieht es überhaupt nicht ein, auf den Rumtreiber zu warten und heiraten will sie ihn schon gar nicht. Wie war das vor kurzem in dem Popsong.
I am a big,big girl
in a big, big world
It’ s not a big, big thing
when you leave me
So scheint die Dame in unserer Interpretation das ebenfalls zu sehen. Gut so!
Es gibt auch noch eine ältere Version aus Schottland:.
Bobby Shaftoe's gyen to sea,
Silver buckles at his knee;
He'll come back an' marry me,
Bonny Bobby Shaftoe.
Bobby Shaftoe's bright and fair,
Kaimin' doon his yellow hair;
He's my awn for iver mair,
Bonny Bobby Shaftoe.
Bobby Shaaftoe's getten a bairn
For to dandle on his airm;
In his airm an' on his knee,
Bonny Bobby Shaftoe.
Bobby Shaftoe's gyen to sea,
Silver buckles at his knee;
He'll come back an' marry me,
Bonny Bobby Shaftoe.
Da fehlen uns jetzt glatt ein paar Wörter, ist ja Schottisch. Bairn heißt Kind (Bobby Shaaftoe’ s getten a bairn), er wird also ein Kind bekommen, das er in seinen Armen und auf den Knien schaukelt. Sie hofft also bis zum Schluss, dass der schnallige, weltumsegelnde Leichtmatrose zurückkommt. Hm.
Müssen wir bei dieser menschlichen, allzu menschlichen Konstellation noch forschen, wer dieser Bobby Shaftoe war? Müssen wir nicht, können wir aber. Das Lied wird oft in Verbindung gebracht mit einem gewissen Robert Shafto (geb. 1732). Dieser war, wie viele Mitglieder seiner Familie, Mitglied des Parlaments. Das Lied soll bei Wahlveranstaltungen gespielt worden sein, wobei wir jetzt vermuten, dass es sich hierbei um wieder eine andere Variante handelt, nämlich diese hier:
Bobby Shafto's looking out,
All his ribbons flew about,
All the ladies gave a shout,
Hey for Bobby Shafto!
Das ist ein bisschen besser, aber seriös geht anders. Historisch belegt ist allerdings, dass er vor seiner Heirat mit Anne Duncombe ein Verhältnis mit Bridget Belasyse hatte. Es geht das Gerücht um, dass Letztere an ihrem gebrochenen Herzen gestorben ist, als sie von dieser Heirat erfuhr. Mal ganz im Ernst. Um Bobby Shaftoe machen wir uns ja jetzt keine Gedanken, Friede seiner Seele, aber wieso haben die Engländer im Wahlbezirk County Durham diesen notorischen Schwerenöter eigentlich gewählt? Es drängen sich tatsächlich Parallelen auf zu einem ehemaligen italienischen Regierungschef. Wie man an vielen traditionellen Liedern erkennen kann - so auch an diesem - es ist alles schon einmal dagewesen!
Die Übersetzungen der Songtexte sowie sprachliche und historische Anmerkungen stammen vom Linguisten und Historiker Andrés Ehman, Betreiber diverser Sprachportale der infos24 GmbH für Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch und Italienisch.
Englisch lernen online: englisch-lehrbuch.de
Neben den 35 besten englischen Kinderliedern haben wir noch hunderte weiterer englischer Kinderlieder im Programm, die auf diversen CDs erschienen sind. Hier geht es zu den einzelnen Rubriken:
Zahlen, Buchstaben & Co
Schlaflieder
Bewegen & Tanzen
Rhymes & Fun
Rock the Kings
Uralte Zeiten
Balladen & Geschichten
Folksongs für Kinder
Around the World