Aus unseren Nursery Rhyme Collections haben wir 35 der bekanntesten englischen Kinderlieder zusammengestellt und diese speziell für den deutschen Kindergarten- und Grundschulbereich online aufbereitet, jeweils mit dem englischen Originaltext, der deutschen Übersetzung, den wichtigsten Vokabeln und Ausdrücken, grammatikalischen Erläuterungen und gegebenenfalls einer historischen Einordnung zum besseren Verständnis. Hier finden Sie detaillierte Hinweise zu den Hintergründen und zum pädagogischen Konzept
Jack and Jill went up the hill
To fetch a pail of water.
Jack fell down and broke his crown,
And Jill came tumbling after.
Then up got Jack and said to Jill,
As in his arms he took her,
"Brush off that dirt for you're not hurt,
Let's fetch the pail of water."
So Jack and Jill went up the hill
To fetch the pail of water,
And took it home to Mother dear,
Who thanked her son and daughter.
Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts/Mike Wilbury
englisch | deutsch |
---|---|
went | ging, Vergangenheitsform von „to go“ (s.u.) |
to go | gehen |
up | auf, hoch, hinauf |
the | der, die, das |
hill | Hügel |
to fetch | holen |
water | Wasser |
fell | fiel(en), Vergangenheitsform von „to fall“ (s.u.) |
to fall | fallen |
broke | brach(en), Vergangenheitsform von „to break“ (s.u.) |
to break | brechen |
his | sein(e) |
crown | Krone |
came | kam(en), Vergangenheitsform von „to come“ (s.u.) |
to come | kommen |
to tumble | stürzen |
after | nach, hinter, hinterher |
to say | sagen |
as | hier: als |
arm | Arm |
took | nahm(en), Vergangenheitsform von „to take“ (s.u.) |
to take | nehmen |
to brush | bürsten |
off | hier: aus |
that | dieser, diese, dieses |
dirt | Schmutz, Dreck |
you're | Kurzform für „you are“ (s.u.) |
you are | du bist, ihr seid |
not | nicht |
hurt | verletzt |
let's | lass(t) uns |
it | es |
home | Zuhause |
mother | Mutter |
dear | liebe(r,s), wert, teuer |
to thank | danken |
her | ihr(e) |
son | Sohn |
and | und |
daughter | Tochter |
* Wir beschränken uns an dieser Stelle auf Vokabeln des englischen Grundwortschatzes, die für die ersten Lernjahre relevant sind. Für die weniger relevanten Vokabeln verweisen wir auf die deutsche Übersetzung des Liedtextes.
Da haben wir es wieder, das Wort "went", eines der häufigsten Worte in dieser Rubrik (vgl. auch Incy Wincy Spider). Wir haben mehr als 100 der wichtigsten unregelmäßigen in unseren Song Irregular Love With Irregular Verbs gepackt: Englische unregelmäßige Verben mit Musik (Rap, Rock & Learn)
Ein professioneller Historiker wird sich so kaum überzeugen lassen. Die Quellenlage ist dünn. Das Lied wird oft in Verbindung gebracht mit der französischen Revolution, die ihren ersten Höhepunkt mit der Enthauptung Louis XVI am 21. Januar 1793 und einen weiteren mit der Enthauptung seiner Frau Marie Antoinette am 16. Oktober 1793. Jack wäre dann Louis XVI und Jill Marie Antoinette. Für ein Beziehung des Liedes zur Französischen Revolution sprechen im Wesentlichen drei, nicht besonders überzeugende, Sachverhalte.
1) Irgendeinen Sinn muss dieses Kinderlied ja haben. Das ist allerdings ein Argument, das niemanden überzeugt.
2) Die erste bekannte Fassung stammt von 1795, das würde also zeitlich passen.
3) Das letzte Argument wäre dann, dass es noch weitere Lieder gibt, ähnlich wirre, die aber einen deutlicheren Bezug herstellen. Zum Beispiel dieses.
When I was a little lad
And so my mother told me,
Way, haul away, we'll haul away Joe,
That if I did not kiss a gal
My lips would grow all moldy,
Way, haul away, we'll haul away Joe.
Chorus
Way, haul away, we'll haul for better weather,
Way, haul away, we'll haul away Joe.
King Louis was the King of France
Before the Revolution,
Way, haul away, we'll haul away Joe,
King Louis got his head cut off
Which spoiled his constitution.
Way, haul away, we'll haul away Joe.
Chorus
Oh the cook is in the galley
Making duff so handy
Way, haul away, we'll haul away Joe,
And the captain's in his cabin
Drinkin' wine and brandy
Way, haul away, we'll haul away Joe.
Chorus
Wie bereits mehrfach erwähnt, ist bei Volksliedern alles möglich. Es kann auch passieren, dass Texte von unterschiedlichen Volksliedern ineinandergeschoben werden, wobei das Ergebnis dann weitgehend sinnfrei sein kann. Im Spanischen zum Beispiel gibt es ein Weihnachtlied, wo sich Maria mit Jesus auf dem Arm auf den Weg nach HOLLAND macht.
Die ausführliche Geschichte, erzählt vom Linguisten und Historiker Andrés Ehmann, kann im Original in der englischsprachigen Version unseres Portals nachgelesen werden:
Origin and meaning of the Nursery Rhyme Jack And Jill
Neben den 35 besten englischen Kinderliedern haben wir noch hunderte weiterer englischer Kinderlieder im Programm, die auf diversen CDs erschienen sind. Hier geht es zu den einzelnen Rubriken:
Zahlen, Buchstaben & Co
Schlaflieder
Bewegen & Tanzen
Rhymes & Fun
Rock the Kings
Uralte Zeiten
Balladen & Geschichten
Folksongs für Kinder
Around the World