Aus unseren Nursery Rhyme Collections haben wir 35 der bekanntesten englischen Kinderlieder zusammengestellt und diese speziell für den deutschen Kindergarten- und Grundschulbereich online aufbereitet, jeweils mit dem englischen Originaltext, der deutschen Übersetzung, den wichtigsten Vokabeln und Ausdrücken, grammatikalischen Erläuterungen und gegebenenfalls einer historischen Einordnung zum besseren Verständnis. Hier finden Sie detaillierte Hinweise zu den Hintergründen und zum pädagogischen Konzept
London Bridge is falling down
Falling down, falling down
London Bridge is falling down
My fair Lady.
Take a key and lock her up
Lock her up, lock her up
Take a key and lock her up
My fair Lady
How will we build it up?
Build it up, build it up?
How will we build it up?
My fair Lady
Build it up with gold and silver
Gold and silver, gold and silver
Build it up with gold and silver
My fair Lady
Gold and Silver I have none
I have none, I have none
Gold and Silver I have none
My fair Lady
Build it up with Pins and Needles
Pins and Needles, Pins and Needles
Build it up with Pins and Needles
My fair Lady
Pins and Needles bend and break
Bend and break, bend and break
Pins and Needles bend and break
My fair Lady
Build it up with wood and clay
Wood and clay, wood and clay
Build it up with wood and clay
My fair Lady
Wood and clay will wash away
Wash away, wash away
Wood and clay will wash away
My fair Lady
Build it up with stone so strong
Stone so strong, stone so strong
Build it up with stone so strong
My fair Lady
Stone so strong will last so long
Last so long, last so long
Stone so strong will last so long
My fair Lady
Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts
Orchestral Arrangement: Rick Benbow
englisch | deutsch |
---|---|
bridge | Brücke |
is | ist |
falling | continuous form von „to fall“ (s.u.) |
to fall | fallen |
down | hinunter |
my | mein(e) |
fair | liebe(r,s), wert, teuer |
lady | Dame |
to take | nehmen |
key | Schlüssel |
to lock | (ver-)schließen |
her | ihr(e) |
and | und |
how | wie |
will | werden |
went | ging, Vergangenheitsform von „to go“ (s.u.) |
to go | gehen |
to build | bauen |
it | es |
with | mit |
gold | Gold |
silver | Silber |
none | keins, nichts |
needle | Nadel |
to bend | biegen |
to break | brechen |
wood | Holz |
to wash | waschen |
away | weg |
stone | Stein |
so | so |
strong | stark |
to last | (an-)dauern, halten |
long | lange |
* Wir beschränken uns an dieser Stelle auf Vokabeln des englischen Grundwortschatzes, die für die ersten Lernjahre relevant sind. Für die weniger relevanten Vokabeln verweisen wir auf die deutsche Übersetzung des Liedtextes.
Auch bei diesem bekannten englischen Kinderlied lassen sich die historischen Zusammenhänge nicht mehr exakt rekonstruieren. Dennoch gibt es einige klare Anhaltspunkte: Es ist die Rede von der Brücke die Rede ist, welche die City of London mit dem Stadtteil Southwark verbindet. An dieser Stelle befindet sich seit über 2000 Jahre eine Brücke, die erste bauten die Römer, aus Holz, um das Jahr 50 vor Christus.
Überliefert ist, dass sie im Jahre 1014 beim Angriff der Dänen abgefackelt wurde, aber wir dürfen getrost annehmen, dass sie in den 1000 Jahren dazwischen schon ein paar mal zusammengebrochen war. Überliefert ist dann noch eine Zerstörung aus dem Jahre 1091 und 1136. Also das "falling down", der Zusammenbruch, hat ganz ohne Zweifel einen historischen Kern. Jenseits dieser trivialen Feststellungen, wird es aber dünn. Der Nursery Rhyme suggeriert, dass es Meinungsverschiedenheit gab bezüglich der zu verwendenden Baumaterialien. Dies ist historisch nicht überliefert. Schon der Bau von 1209 bestand aus Stein. Eine Brücke aus Gold und Silber zu bauen, ist auch ein bisschen abwegig. Auch die verschiedentlich vertretenen Ausführen zu dem Vers "Take a key and look her up", "Nimm einen Schlüssel und schließ sie ein", sind abwegig. Behauptet wird, dass der damalige Aberglaube besagte, dass ein Kind oder eine Jungfrau entweder tot oder lebendig in das Fundament eingemauert werden müsse, damit die Brücke hält. Allerdings lässt sich nicht beweisen, dass dies auch tatsächlich mal geschehen ist. Auch im Hinblick auf die "Fair Lady" gibt es nur Vermutungen. Am plausibelsten erscheint hier noch die These, dass es sich hierbei um Eleonore de Provence handeln könnte. An diese Dame flossen ab 1269 die Zolleinnahmen. Diese hätten zumindest zum Teil dazu verwendet werden sollen, die Brücke instand zu halten, was jene Lady aber offensichtlich nur unzureichend tat.
Neben den 35 besten englischen Kinderliedern haben wir noch hunderte weiterer englischer Kinderlieder im Programm, die auf diversen CDs erschienen sind. Hier geht es zu den einzelnen Rubriken:
Zahlen, Buchstaben & Co
Schlaflieder
Bewegen & Tanzen
Rhymes & Fun
Rock the Kings
Uralte Zeiten
Balladen & Geschichten
Folksongs für Kinder
Around the World