Yankee Doodle Dandy

Yankee Doodle Dandy

Die umfangreichste englische Kinderliedersammlung

Über einen Zeitraum von 5 Jahren haben dutzende englischer Musiker etwa 280 englische Kinderlieder (Nursery Rhymes) neu arrangiert, aufgenommen und veröffentlicht. Über 200 Titel aus dieser Sammlung haben wir aufbereitet, übersetzt und stellen sie an dieser Stelle kostenlos zum Anhören und Mitlesen zur Verfügung. Die Titel wurden inzwischen auf verschiedenen Tonträgern veröffentlicht.
Darüber hinaus haben wir die 35 bekanntesten englischen Kinderlieder zusammengestellt und anhand dieser beliebten Titel den gesamten englischen Grundwortschatz aufbereitet. Sie finden zu diesen 'Hit Nursery Rhymes' jeweils den englischen Originaltext, die deutsche Übersetzung, die wichtigsten Vokabeln und Ausdrücke, grammatikalische Erläuterungen und gegebenenfalls eine historische Einordnung zum besseren Verständnis. Lesen Sie hier detaillierte Hinweise zu den Hintergründen und zum pädagogischen Konzept.



Audio, Text & Übersetzung

Kostenlos und ungekürzt anhören


Englischer Text:

Yankee Doodle Dandy

Rap:
From old school
to preschool
Then back again.
It's the Nursery Rhyme Collection,
Run go tell your friends
Blends of beats, singers and instruments
Come on everybody, now let's get into this

Yankee Doodle went to town
A-riding on a pony
He stuck a feather in his cap
And called it macaroni

Yankee Doodle, doodle dee,
Yankee Doodle dandy
All the lasses are so smart
And sweet as sugar candy
(Clap your hands)
And sweet as sugar candy

Rap:
Clap your hands, stomp your feet,
We're doing this together
We can all dig it
like it's buried treasure
'X' marks the spot, stop, look and listen
To the sound of nursery rhymes
Played by real musicians

Yankee Doodle keep it up,
Yankee Doodle dandy,
Mind the music and the step,
And with the girls be handy.

Yankee Doodle, doodle dee,
Yankee Doodle dandy
All the lasses are so smart
And sweet as sugar candy 
(Can I kick it?)
And sweet as sugar candy

Rap:
Can I kick it? Yes I can.
Explain the plans behind the jams
To entertain all and help
The young minds expand
Understand the feeling of real music,
That special sound that makes you
Want to choose it
I got moves kid,
I know you're dancing
The tracks so funky, it just demands it
Whether you stand or sit,
you're head will be nodding
While Duke01 and Jess Conrad are rocking

Lucy Locket lost her pocket,
Kitty Fisher found it;
But ne'er a penny was there in it
Except the binding round it.

Yankee Doodle, doodle dee,
Yankee Doodle dandy
All the lasses are so smart
and sweet as sugar candy 
(We make nursery rhymes)
and sweet as sugar candy

Rap:
We made nursery rhymes
cool for young and old to enjoy,
Who wants to listen most?
Grown ups or girls and boys
Volume 3 and 4,
go get the first if you missed it
Together we can make
Humpty Dumpty a chart hit!

Father and I went down to camp
Along with Captain Gooding
And there we saw the men and boys
As thick as hasty pudding.

Yankee Doodle, doodle dee,
Yankee Doodle dandy
All the lasses are so smart
as sweet as sugar candy

Yankee Doodle, doodle dee,
Yankee Doodle dandy
Yankee Doodle, doodle dee,
They call it macaroni

Yankee Doodle, doodle dee,

(From old school to preschool
Then back again)

Yankee Doodle dandy

(Clap your hands, stomp your feet,
We’re doing this together)

All the lasses are so smart

(Can I kick it, yes I can,
Explain the plans behind the jams)

As sweet as sugar candy

(We make nursery rhymes)

They call it macaroni

(From old school to preschool
Then back again.
It's the Nursery Rhyme Collection,
Run go tell your friends)

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts
Rap Lyrics: Duke01




Diesen Song kaufen auf

Google Play      |    iTunes     |      amazon.de



Geschichtlicher Hintergrund

* Der Rapper Duke01 hat auch die Songs unserer "Rap, Rock & Learn" Kategorie aufgenommen, wie beispielsweise Irregular verbs with irregular love. Im Rap und Hip Hop ist old school ein positiv besetzter Begriff, bezeichnet das noch authentische aus der Summe der überlieferten Kulturgüter. Das macht dann dieses nicht ins Deutsche übertragbare Wortspiel möglich. Sagen will er, dass ein breites Spektrum an Musik erfasst wird. Old School wird zwar im Kindergarten gesungen, aber die Grenzen zur z.B. Pop Musik sind fließend. Der Vers ist die kürzest mögliche Zusammenfassung eines tatsächlich richtigen Sachverhaltes. In anderen Kulturkreisen, etwa dem spanischen (wir sind im Moment dabei für den Spanisch sprechenden Raum eine ähnliche Seite aufzubauen), sind Lieder sehr viel stärker in spezifische Kontexte, Alter, Region, Anlass, Ziel eingebettet. Im Englischen Sprachraum ist das weit weniger der Fall. Das will er sagen, eine etwas längere Darstellung des Sachverhaltes sähe so aus. Unter Umständen ist das noch nie jemandem aufgefallen, weil bislang auch niemand eine Sammlung an Liedern vorgelegt hat, die es erlaubt, die Verhältnisse etwas systematischer einzuordnen:

1) Lieder lösen sich vollkommen von ihrem historischen Kontext. Es mutieren Lieder zu Kinderliedern, oft sogar noch mit einem fröhlichen Tanz und Spiel, die eigentlich dynastische Auseinandersetzungen, kriegerische Umbrüche, Seuchen und ähnliches zum Gegenstand haben.

2) Lieder lösen sich sehr schnell vom ursprünglichen Autor, werden dann von vielen Interpreten gespielt und erhalten damit „Volksliedcharakter“, auch wenn es ursprünglich „Popsongs“ waren.

3) Traditionelle „Volkslieder“ wandern in das kollektive Bewusstsein der englischsprachigen Welt, wenn sie Teil einer Protestbewegung werden. Bei christlichen Liedern ist es hierbei sogar oft so, dass die christliche Botschaft umgedeutet wird.

4) Lieder aus dem traditionellen Liedgut werden öfter von sehr bekannten Interpreten gespielt, was diese aufwertet.

5) Mit der Tendenz, dass Lieder aus dem traditionellen Liedgut auch von bekannten Interpreten gespielt werden, ist eine bestimmte Tendenz schon vorgegeben. Das traditionelle Liedgut öffnet sich allen möglichen Stilen, von Rock, über Blues, zum Jazz und vom Rap über den Swing zu Irish Folk.
6) Lieder können auch deswegen so leicht einen Funktionswandel durchmachen, ein extremes Beispiel hierfür ist Mà-Na-Ma-Nà, aber es gibt auch andere, weil die der englischsprachige Raum kulturell stark vernetzt ist. Erscheint ein Lied etwa in der Muppets Show oder in einem Film von Bugs Bunny, Speedy Gonzales etc. etc., dann etabliert es sich rasch als Kinderlied, auch wenn es ursprünglich keines war.

7) Ein Spannungsfeld zwischen „Hochkultur“ und „Volkskultur“ gibt es in jedem Kulturraum, auch wenn die Unterschiede jeweils erheblich sind. Am schärfsten wird die Trennlinie wohl im Deutschen gezogen und nirgends sind die Grenzen hierbei wohl so fließend, wie im angelsächsischen Raum. Zwischen dem Lied als Kunstform (Schubert, Schuhmann, Brahms, Dvořák)  und dem was man herkömmlicherweise unter Lied versteht, ist eine ganz klare Trennlinie. So klar wird diese wohl nirgends gezogen und vor allem nicht im angelsächsischen Raum.

Die Tendenzen zu sehen und diese zu erklären sind nun zwei sehr verschiedene Dinge. Man kann aber sich aber daran gewöhnen, in Bezug auf das tradierte englische Liedgut Begriffe wie Kinderlieder, Volkslieder etc. nicht zu verwenden, sie führen nicht in die Lebenswirklichkeit.

Direkt übersetzen kann man das Wortspiel mit old school und preschool allerdings nicht.

Wie leicht zu erkennen ist, wurde in einen Song, Yankee Doodle, aus dem Repertoire der amerikanischen Folk Music ein Rap eingewebt. In diesem Fall kann man schlicht auf Wikipedia verweisen, Yankee Doodle, denn Ursprung und Bedeutung des Liedes sind hier weitgehend klar und überall gleich beschrieben. Ursprünglich verspotteten mit diesem Lied die englischen Offiziere die Yankees, also die Amerikaner aus dem Norden, die während der kriegerischen Auseinandersetzungen zwischen England und Frankreich auf amerikanischem Boden (1754-62) in der britischen Armee dienten. Inwieweit der Song realistisch ist, also die amerikanischen Soldaten im Vergleich zu den britischen Offizieren Tölper waren, lässt sich nicht beurteilen, hier hat der Wikipedia Artikel einfach eine gängige Vorstellung übernommen. Da Offiziere im Allgemeinen wohl nicht dem entsprechen, was man typischerweise als intellektuell bezeichnen würde, bis zum heutigen Tag, ist eher zu vermuten, dass der Unterschied eher gering war.

Am rätselhaftesten sind wohl diese Verse:

Yankee Doodle went to town
A-riding on a pony
He stuck a feather in his cap
And called it macaroni

Wie der Text dann zur "Nationalhymne" der Nordstaaten werden konnte ist etwas unklar. Hinsichtlich der negativen Darstellung der Yankees hat sich der Song nicht geändert, nur am Schluss werden halt die Briten in die Pfanne gehauen. (Youtube: Yankee Doodle).

Mit Unterstützung der Sprachportale der infos24 GmbH

infos24 GmbH

Die Übersetzungen der Songtexte sowie sprachliche und historische Anmerkungen stammen vom Linguisten und Historiker Andrés Ehman, Betreiber diverser Sprachportale der infos24 GmbH für Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch und Italienisch.
Englisch lernen online: englisch-lehrbuch.de



Mehr englische Kinderlieder

Neben den 35 besten englischen Kinderliedern haben wir noch hunderte weiterer englischer Kinderlieder im Programm, die auf diversen CDs erschienen sind. Hier geht es zu den einzelnen Rubriken:

Zahlen, Buchstaben & Co

Schlaflieder

Bewegen & Tanzen

Rhymes & Fun

Rock the Kings

Uralte Zeiten

Balladen & Geschichten

Folksongs für Kinder

Around the World





Neu: Kostenlos und in voller Länge streamen

Die insgesamt 120 Songs der folgenden vier englischen Kinderlieder-Alben können ab sofort kostenlos und ungekürzt direkt auf unserer Webseite gestreamt werden:

die 30 besten traditionellen englischen Kinderlieder die 30 besten englischen Bewegungslieder und Actionsongs die 30 besten englischen Party & Dance Songs die 30 besten englischen Schlaflieder