Über einen Zeitraum von 5 Jahren haben dutzende englischer Musiker etwa 280 englische Kinderlieder (Nursery Rhymes) neu arrangiert, aufgenommen und veröffentlicht. Über 200 Titel aus dieser Sammlung haben wir aufbereitet, übersetzt und stellen sie an dieser Stelle kostenlos zum Anhören und Mitlesen zur Verfügung. Die Titel wurden inzwischen auf verschiedenen Tonträgern veröffentlicht.
Darüber hinaus haben wir die 35 bekanntesten englischen Kinderlieder zusammengestellt und anhand dieser beliebten Titel den gesamten englischen Grundwortschatz aufbereitet. Sie finden zu diesen 'Hit Nursery Rhymes' jeweils den englischen Originaltext, die deutsche Übersetzung, die wichtigsten Vokabeln und Ausdrücke, grammatikalische Erläuterungen und gegebenenfalls eine historische Einordnung zum besseren Verständnis. Lesen Sie hier detaillierte Hinweise zu den Hintergründen und zum pädagogischen Konzept.
Goosey Goosey Gander
Where shall I wander?
Upstairs and downstairs,
In my Lady's chamber;
There I met an old man
Who wouldn't say his prayers,
I took him by the left leg and
Threw him down the stairs.
Goosey Goosey Gander
Where shall I wander?
Upstairs and downstairs,
In my Lady's chamber;
Where I'll find a cup of sack*
And a race of ginger
And you'll find a family
Harbouring this singer.
Goosey Goosey Gander
Where shall I wander?
Upstairs and downstairs,
In my Lady's chamber;
Old father Long-Legs
Can't say his prayers,
Take him by the left leg
And throw him down the stairs.
Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts
* die Wortherkunft des Begriffes "sack" ist äußerst interessant. Er stammt aus der Zeit Shakespeares und findet sich auch in einem seiner Werke: Will't please your lordship drink a cup of sack? ...I ne'er drank sack in my life... (aus: The Taming of the Shrew, 1594). Der Begriff bezieht sich also ganz offensichtlich nicht auf einen Gegenstand, der irgendetwas sackartiges an sich hat - auch wenn "sack" im heutigen Englisch genau dieselbe Bedeutung hat wie im Deutschen. Vielmehr handelt es sich hier um einen trockenen französischen Wein. Die Erklärung ist einfach: Der englische Begriff "sack" (auch "seck") geht zurück auf das französische Wort "sec", also "trocken". Das französische "sec" leite sich wiederum ab aus dem lateinischen "siccua", also trocken. Ein "cup of sack" wird dadurch also zum Glas trockenen französischen Weins. Wieso eigentlich "cup"? Trank man edle Tropfen damals aus Porzellantassen? Eher nicht. Mit "cup" bezeichnet man hier einen Kelch. Ob dieser nun aus Silber, Gold oder etwas weit profanerem gefertigt war, bleibt der Fantasie des Lesers überlassen.
Google Play | iTunes | amazon.de
In dem Nursery Rhyme geht es einmal mehr um die durch Heinrich VIII verursachte Erschütterungen in Folge der Abspaltung von der katholischen Kirche. Goosey Goosey Gander könnte man in diesem Zusammenhang mit Gänsemarsch übersetzen, weil sich die Spione langsam an die Häuser heranschlichen um zu schauen, ob sich nicht in irgendeinem Vorzimmer oder Hinterzimmer, ein katholischer Priester versteckt, der falsch bzw. gar nicht predigt, weil er es nach Katholiken Art auf Lateinisch und nicht auf Englisch tut. Erwischten sie einen solchen Prediger, wurde dieser, wie auch die Familie, die ihm Unterschlupf gewährte, bestraft, wobei es mit die Treppe runterwerfen wohl nicht getan war. Dass dieser Priester dann am linken Bein geschnappt wurde, könnte damit zusammenhängen, dass Katholiken „left-footer“ genannt wurden, aus welchen Gründen auch immer.
Bye Baby Bunting/One For Sorrow Cobbler, Cobbler, Mend My Shoe Goosey Goosey Gander Jack Sprat Lavender's Blue Little Boy Blue Little Tommy Tucker London's Burning Mary Mary Quite Contrary Oh Dear What Can The Matter Be Old King Cole One Two, Buckle My Shoe Oranges And Lemons Pop Goes The Weasel Ring A Ring O' Roses Shoo Fly The Grand Old Duke Of York There Was An Old Woman Who Lived In A Shoe
Die Ursprünge der meisten Nursery Rhymes liegen Jahrhunderte zurück. Das gilt natürlich insbesondere für die Songs in dieser Kategorie. Einige weitere Beispiele für bekannte historische Kinderlieder finden sich in unserem Kurs Die 35 besten Kinderlieder zum Englisch lernen (incl. Vokabeln, Übersetzungen und grammatikalischen Anmerkungen). Dabei handelt es sich um die folgenden Titel:
Baa Baa, Black Sheep Girls and Boys Come Out To Play Little Jack Horner / Little Miss Muffet See Saw Margery Daw London Bridge Is Falling Down
Die Übersetzungen der Songtexte sowie sprachliche und historische Anmerkungen stammen vom Linguisten und Historiker Andrés Ehman, Betreiber diverser Sprachportale der infos24 GmbH für Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch und Italienisch.
Englisch lernen online: englisch-lehrbuch.de
Neben den 35 besten englischen Kinderliedern haben wir noch hunderte weiterer englischer Kinderlieder im Programm, die auf diversen CDs erschienen sind. Hier geht es zu den einzelnen Rubriken:
Zahlen, Buchstaben & Co
Schlaflieder
Bewegen & Tanzen
Rhymes & Fun
Rock the Kings
Uralte Zeiten
Balladen & Geschichten
Folksongs für Kinder
Around the World